浅析“直译”与“意译”之均衡抉择

2015年第5期

【字体:


  摘 要:直译与意译之抉择一直都是译者在翻译过程中面对的关键问题。学者们始终对实际翻译中究竟是以直译还是意译为主存在分歧。实际上,两种翻译方法相辅相成,只有对影响因素具体分析、综合考虑,才能做出均衡选择,得出最优翻译策略。

  关键词:直译 意译 影响因素 均衡选择

  一、直译与意译

  翻译实践证明,直译与意译的区别是客观存在的。所谓“直译”,就是在翻译过程中,逐字逐句翻译,尽可能地使译文在表达方式、句法结构、语序等“形”的方面与原文保持一致,保证译文的原汁原味。“意译”,则是指在结合相关文化知识背景、全面把握全文的基础上,深入理解原文的 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 现代语文(学术综合)杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024